Francesco Petrarca: A vallásos élet nyugalma fordítása (részlet)

Main Article Content

Absztrakt

Szörényi László Petrarcával kapcsolatos munkássága előtt tiszteleg az alábbi fordításrészlet, amely elsőként adja vissza magyarul az erkölcsfilozófus Petrarca egyik legmélyenszántóbb művének kezdő oldalait. A De otio religioso a szerzetesek életének egyik legfontosabb mozzanatát járja körül, a vallásos szemlélődést. Mivel azonban fejtegetéseit nemcsak a szerzetesek, hanem a ma világi emberei is haszonnal forgathatják, sőt a lelkiségtől kiüresedett, rohanó világunkban éppen a világi embernek van a legnagyobb szüksége a Petrarca által körüljárt elcsendesedésre, ezért döntöttem úgy, hogy Antonietta Bufano példáját követve a fenti módon fordítom a címet.

Article Details

Hogyan kell idézni
Frazer-Imregh, M. (2025). Francesco Petrarca: A vallásos élet nyugalma fordítása (részlet). Antikvitás & Reneszánsz, (15), 313–323. https://doi.org/10.14232/antikren.2025.15.313-323
Rovat
Forrásközlések és fordítások
Információk a szerzőről

Frazer-Imregh Monika

(habil. 2024) klasszika-filológus, italianista. A Károli Gáspár Református Egyetem Történeti Intézetének docense. Görög és római vallástörténetet, reneszánsz művelődéstörténetet, latin és görög szövegolvasást oktat, angol nyelven is. Fő kutatási területe az újplatonikus filozófia. Elsősorban Ficino, Pico, Poliziano, Plótinos, Plutarchos, az ál-Areopagita és a reformátorok (Luther, Bod, Pápai Páriz) műveit fordítja és kutatja. Az Orpheus Noster főszerkesztője.